Namo

From local to multilingual web content

Namo - Lee Soo Kun

« By adding a translation feature to CROSS-EDITOR, we gained an opportunity to appeal to potential corporate customers in the process of building a web-based business system internationally. These customers need a translation solution for their branches abroad or to expand business overseas. »

Namo Editor CEO, Lee Soo Kun

The challenge

Namo Editor’s Corporate Bulletin Board solution “CROSS-EDITOR” is recognized by businesses and users in Korea as a powerful HTML document editing tool known for its stability and high performance. To expand their business, the company needed to provide a translation feature that would appeal to foreign companies and user.

Voordelen

Benefits to use SYSTRAN

Translate in real time

Protect confidential information

Integrated into the company's website

Quickly understand web contents

Reduce costs

Create more international business

*Verplichte velden

We respect your privacy, and will use this information only for contact purposes.