
SYSTRAN 7 Premium Translator is de krachtigste en meest geavanceerde professionele vertaalsoftware voor de pc op de markt.
Met SYSTRAN 7 Premium Translator kunt u meertalige documenten van hoge kwaliteit maken en beheren en uw werk op indrukwekkende nieuwe manieren stroomlijnen.
SYSTRAN 7 Premium Translator is ontworpen om te voldoen aan de behoeften van zowel de professionals in de vertaalindustrie als gebruikers in het bedrijfsleven en biedt innovatieve tools voor automatische aanpassingen vanaf de desktop, waarmee u snel betrouwbare en kwalitatief hoogwaardige vertalingen kunt produceren. Sla eerder gemaakte vertalingen en taalinformatie op voor gebruik op een later tijdstip. Maak vertaalgeheugens met de nieuwe Document Aligner. Vertaal en werk met uw taalinformatie vanaf uw pc of online wanneer u onderweg bent.
De krachtige vertaalmachine die door SYSTRAN Premium Translator wordt gebruikt, is dezelfde als die is geselecteerd door toonaangevende internet-portals, multinationals en Amerikaanse agentschappen (US Intelligence Community).
- Behoudt de documentopmaak zodat u tijd bespaart bij het opmaken van de vertalingen
- Stroomlijnt de vertaalwerkstroom en automatiseert het handmatige vertaalproces om de kosten te minimaliseren
- Voor het onmiddellijk vertalen en interpreteren van webpagina's, e-mails en documenten in een vreemde taal
- De slimme SYSTRAN Interactive Translator is altijd beschikbaar, vertaalt op elk gewenst moment teksten van welke grootte dan ook en biedt directe toegang tot alle woordenlijsten dankzij de functie Opzoeken in woordenboek
- Nauwkeurige vertalingen, omdat deze door de software automatisch worden afgestemd op de inhoud van de domeinen waarmee u werkt
- Verbeter uw productiviteit met de nieuwe automatische aanpassingstools
- Opties voor het maken van gepersonaliseerde gebruikerswoordenboeken, vertaalgeheugens en normalisatiewoordenboeken om de kwaliteit van de vertaling te verbeteren
- Ingebouwde taalopties en geïntegreerde specialistische woordenboeken/domeinen helpen u een hoge vertaalkwaliteit te bereiken
- Hergebruik van eerdere vertalingen en opgeslagen taalgegevens verhoogt de productiviteit
- Vertalen waar u ook bent, op het moment dat u een vertaling nodig hebt. Online als u verbonden bent met Internet of offline direct op uw pc
- Overal inzetbaar dankzij ondersteuning voor meerdere bestandsformaten voor Word-, PDF- en OpenOffice-documenten (ODT, ODS, ODP), Excel, PowerPoint, TXT, RTF, HTML, TMX en MultiTerm
Nieuw! - SYSTRAN Customization Wizard
- Gebruikt de inhoud van uw bestanden en e-mails om nieuwe terminologie te leren en de kwaliteit van uw vertalingen te verbeteren
- Scant bestanden (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, . pptx, .odt, .ods, .odp, .pdf, .xml, .tmx en Outlook e-mailbestanden) op lokale stations om automatisch wizard-gebruikerswoordenboeken en statistische taalmodellen te maken
- Ongelimiteerd aantal configuraties definiëren en opslaan
Nieuw! - SYSTRAN Document Aligner
- Voor het samenstellen van een vertaalgeheugen op basis van een document in de brontaal en de bijbehorende vertaling
- Aligneert bestanden in de volgende bestandsformaten (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, .pptx, .odt, .ods, .odp, .pdf, .xml)
- Gealigneerde bestanden kunnen worden bewerkt
- Verbeter de kwaliteit van vertaalgeheugens door geavanceerde opties voor documentalignering te gebruiken
Nieuw! - Online vertalen met SYSTRAN Desktop 7-producten
- Offline en/of online vertaling selecteren rechtstreeks vanuit uw profielkeuzelijst
- Vertalen van aanvullende taalparen die onder uw SYSTRANet-abonnement vallen
- Beheren van uw SYSTRAN-account via de SYSTRAN-website
Nieuw! - SYSTRAN Interactive Translator (voorheen SYSTRAN Translation Toolbar)
- Nieuw! - Eenvoudig te gebruiken en voorzien van een intuïtievere gebruikersinterface voor een vereenvoudigd vertaalproces
- Nieuw! - Met de functie voor slim zoeken in woordenboeken hebt u direct toegang tot SYSTRAN, Larousse en uw woordenboeken
- Nieuw! - Weergeven en interactief selecteren van alternatieve betekenissen voor ambigue termen; uw vertaling wordt automatisch aangepast
- Nieuw! - Weergeven en interactief selecteren van bronambiguïteiten in uw brontekst om de zinsanalyse en het eindresultaat van de vertaling te verbeteren
- Nieuw! Weergeven van typefouten in uw brontekst en deze interactief corrigeren
- Nieuw! - Definieer uw “favoriete” keuzen voor alternatieve betekenissen en bronambiguïteiten of laat SYSTRAN Premium Translator leren van uw keuzen
- Nieuw! - Markeringen zijn configureerbaar (aligneren bron-/doeltaal, spellingscontrole, alternatieve betekenissen, bronambigui¨teiten en vertaalgeheugenconcordantie)
- Nieuw! - Snelkoppeling voor het op eenvoudige wijze maken van woordenboekingangen
- Verschillende weergavemodi voor de werkbalk: verbergen, plat en uitgevouwen
- Met de slimme taalpaarkiezer wordt automatisch de brontaal gedetecteerd en worden uw keuzen onthouden
- Automatisch vertalen terwijl u typt
SYSTRAN Toolbars
- Webpagina's rechtstreeks vertalen in Internet Explorer en Firefox
- Microsoft Office-documenten rechtstreeks vertalen in Microsoft Word, Excel en PowerPoint
- E-mail rechtstreeks vertalen in Microsoft Outlook
- Alle tekstformaten kunnen worden vertaald
- Originele opmaak van vertaalde documenten blijft behouden
- Bron- en doelteksten worden naast elkaar weergeven in Internet Explorer en Firefox
- Met de optie vlotte navigatie kunt continu op een website surfen in de taal van uw keuze
- Met de slimme taalpaarkiezer wordt automatisch de brontaal gedetecteerd en worden uw keuzen onthouden
- Uw brondocument of webpagina wordt in SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) geopend zodat u meer opties heeft om te de vertaling te verfijnen
SYSTRAN Quick File Translator
- Nieuw! - Vertalen van OpenOffice-documenten (ODF, ODS, ODP)
- Vertalen van Word-, Excel-, PowerPoint-, TXT-, HTML-, RTF- en PDF*- bestanden
- Vertalen van directories of meerdere bestanden in een geselecteerde map
* Sommige typen PDF-bestanden kunnen niet worden vertaald (bijvoorbeeld sommige PDF-bestanden die niet-Westerse tekensets of speciale lettertypen bevatten, of met behulp van OCR zijn gegenereerd). Opmerking: een vertaalde PDF is een bewerkbaar RTF-bestand.
SYSTRAN Dictionary Manager
- Nieuw! - Ondersteuning voor wizard-gebruikerswoordenboeken die zijn gemaakt met de nieuwe toepassing SYSTRAN Configuration Wizard
- Nieuw! - Import en export van zowel TBX als MultiTerm Trados-woordenlijsten
- U kunt een onbeperkt aantal tweetalige of meertalige gebruikerswoordenboeken per taalpaar maken met maximaal 20.000 ingangen per gebruikerswoordenboek om zo de vertaalkwaliteit te verbeteren
- U kunt normalisatiewoordenlijsten maken met maximaal 20.000 ingangen per woordenboek voor het standaardiseren van de terminologie voor consistente vertalingen
- U kunt vertaalgeheugens maken met maximaal 40.000 ingangen voor gealigneerde bron- en doelzinparen
- De richting van het taalpaar van een bestaand gebruikerswoordenboek kan worden omgedraaid om een nieuw gebruikerswoordenboek te maken
- Met IntuitiveCoding™ worden woordenboekingangen automatisch geanalyseerd, gecodeerd en verrijkt met taalkundige informatie ter verbetering van de vertaalkwaliteit
- Met de technologie van Expert codering„¢ kunt u de codering van een ingang in een gebruikerswoordenboek of een normalisatiewoordenboek herzien, wijzigen en valideren
- Met de functie voor geavanceerd zoeken en vervangen kunt u snel meerdere woordenboekingangen tegelijk bewerken
- Automatische detectie van dubbele woordenboekingangen
- Woordenboeken afdrukken
- Import van woordenboeken in verschillende bestandsformaten: TXT, XLS en CSV
- Export van woordenboeken in TXT-bestandsformaat
- Import/export van vertaalgeheugens in TXT- en TMX-formaat
- Opzoekoperatoren helpen u uw gebruikerswoordenboek te vereenvoudigen door het aantal ingangen te beperken
- Geavanceerde codeeraanduidingen helpen de kwaliteit van uw woordenboekingangen te verbeteren
SYSTRAN Translation Project Manager
- Nieuw! - Mogelijkheden om brondocumenten te vernieuwen (met inbegrip van een automatische controle van alle brondocumenten telkens wanneer een project wordt geopend)
- Nieuw! Op elk gewenst moment kunt u snapshots maken en vertalingen vergelijken met de geavanceerde tool voor vergelijkingen
- Nieuw! - Uitgebreide statistische rapporten
- Nieuw! - Geavanceerde nabewerkingstools, waaronder beheer van hoofdletters/kleine letters
- Nieuw! TMX- en XLIFF-bestandsformaten importeren/exporteren
- Biedt krachtige functies en reviewtools die u kunt gebruiken om een optimale vertaalkwaliteit te bereiken
- Voor het maken en beheren van vertaalprojecten die uit één enkel bestand of uit meerdere documenten bestaan
- Importeren van Office-documenten, HTML- en RTF-bestanden
- Crawlfunctie om tekst van websites te verzamelen
- Termen van het type Niet vertalen (DNT) definiëren als vergrendelde termen tijdens het vertaalproces
- Levert taalkundige informatie over en revisies van het brondocument en de vertaalresultaten, zoals detectie van niet gevonden woorden, analyse van bronambiguïteit, alternatieve betekenissen, statistieken, concordantie in woordenboek en vertaalgeheugen
- Zoeken en vervangen van ingangen en revisies in de documenten
- Koppeling naar SDM om nieuwe woordenboekingangen en vertaalgeheugens te maken
- Horizontale of verticale weergave van bron- en doeltekst van alinea's en zinnen afdrukken
- Extractietool voor niet gevonden woorden en vaak voorkomende termen voor opname in een gebruikerswoordenboek
- Krachtige reviewtools voor Niet gevonden woorden, uitgehaalde termen, alternatieve betekenissen, bronambiguïteit, zinnen en vertaalgeheugen in aparte deelvensters
- Ambiguïteiten worden opgelost op basis van vertaalkeuzebestanden
- Vertaalde documenten worden naar het bronformaat geëxporteerd
- Nabewerkte segmenten worden opgenomen in een vertaalgeheugen
Module Globale opties
- Nieuw! - Instellen van uw SYSTRANet-account en monitorverbindingsstatus
- Toepassingsinstellingen - voorkeuren voor alle toepassingen en werkbalken
- Vertaalopties - vertaalvoorkeuren met inbegrip van woordenboeken en domeinen, filters en taalhulpbronnen die zijn opgeslagen in benoemde profielen Verbetering van de kwaliteit van de vertaling met DNT-opties, acroniemdetectie, automatische spellingscontrole, niet gevonden woorden-transcriptie en schrijfstijlparameters
- Vertaalopties worden opgeslagen een “profiel” dat elke keer dat u vertaalt kan worden gebruikt
- U kunt maximaal 10 gebruikerswoordenboeken, 10 vertaalgeheugens en 10 normalisatiewoordenboeken in uw vertaalprofiel opnemen
- Licentiemanager - hierin wordt informatie bijgehouden over geïnstalleerde SYSTRAN-producten, taalparen en pakketten
SYSTRAN 7 vertaalmachine
- Nieuw! - 3 vooraf gedefinieerde profielen voor Zakelijke, Informele en Technische domeinen
- 52 taalparen
- Bevat tweetalige woordenboeken van Larousse en Chambers voor Frans-Engels, Frans-Italiaans, Frans-Duits, Frans-Portugees en Frans-Spaans
- Vijf woordenboeken met ingangen voor 20 gespecialiseerde domeinen zorgen voor een nog betere kwaliteit van de vertaling
- SYSTRAN Zakelijk
- Economie/bedrijfsleven
- Juridisch
- Politieke wetenschappen
- SYSTRAN Omgangstaal
- Alledaags
- SYSTRAN Industrie
- Automobiel
- Lucht-/ruimtevaart
- Militaire wetenschappen
- Scheepvaart/marine
- Metaalbewerking
- SYSTRAN Bio-medisch woordenboek
- Levenswetenschappen
- Aardwetenschappen
- Geneeskunde
- Voedingswetenschappen
- SYSTRAN Wetenschappen
- Computers/gegevensverwerking
- Elektronica
- Wiskunde
- Mechanica/engineering
- Fotografie/optica
- Fysica/kernenergie
- Chemie
- SYSTRAN Zakelijk
- Woordenboek voor alternatieve betekenissen
SYSTRAN 7 Premium Translator: Informatieblad (PDF - 1.07 Mb)
Click on each screenshot below to enlarge.
The new SYSTRAN Interactive Translator provides alternative meanings in the right pane. Highlighted words display alternative translations.SYSTRAN Toolbar for Outlook
The new SYSTRAN Toolbar for Outlook is integrated within Microsoft Outlook 2010, 2007 and 2003. Just click and your translation appears under the original message.SYSTRAN Document Aligner
The new SYSTRAN Document Aligner builds a translation memory from one document and its translation. It also includes an interactive realignment feature that lets you make changes as needed.SYSTRAN Translation Project Manager
SYSTRAN Translation Project Manager includes revision tools to post-edit translations and update translation memories and dictionaries.SYSTRAN Toolbar for Word
The new SYSTRAN Toolbar for Word is integrated within Microsoft Word 2010, 2007 and 2003. Just click and create a translated document while preserving the original document's layout.SYSTRAN Dictionary Manager
SYSTRAN Dictionary Manager supports bilingual dictionaries containing specific terms which are used to adapt translation to your context. IntuitiveCodingTM technology generates the appropriate inflection. 52 beschikbare |
Engels ⇔Arabisch Engels ⇔Chinees Engels ⇔Nederlands Engels ⇔Engels Engels ⇔Duits Engels ⇔Grieks Engels ⇔Italiaans Engels ⇔Japans Engels ⇔Koreaans |
Engels ⇔Pools Engels ⇔Portugees Engels ⇔Russisch Engels ⇔Spaans Engels ⇔Zweeds Engels ⇔Nederlands Engels ⇔Duits Engels ⇔Grieks Engels ⇔Italiaans |
Engels ⇔Portugees Engels ⇔Spaans Duits ⇔Italiaans Duits ⇔Portugees Duits ⇔Spaans Italiaans ⇔Portugees Spaans ⇔Italiaans Spaans ⇔Portugees |
|---|
10 beschikbare taalpakketten |
Beschikbare taalparen per taalpakket |
Aantal inbegrepen taalparen | Meegeleverde DVD | Downloaden |
|---|---|---|---|---|
| Engels-Wereld taalpakket | Engels ⇔ Chinees, Nederlands, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Pools, Portugees, Russisch, Spaans, Zweeds | 12 | ||
| Engels-Europees taalpakket | Engels ⇔ Nederlands, Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Spaans | 6 | ||
| Aziatisch taalpakket | Engels ⇔ Chinees, Japans, Koreaans | 3 | ||
| Spaans taalpakket | Spaans ⇔ Engels, Frans, Duits, Italiaans, Portugees | 5 | ||
| Frans taalpakket | Frans ⇔ Nederlands, Engels, Duits, Italiaans, Portugees, Spaans | 6 | ||
| Duits taalpakket | Duits ⇔ Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans | 5 | ||
| Italiaans taalpakket | Italiaans ⇔ Engels, Frans, Duits, Portugees, Spaans | 5 | ||
| Portugees taalpakket | Portugees ⇔ Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans | 5 | ||
| Nederlands taalpakket | Nederlands ⇔ Engels, Nederlands ⇔ Frans, Engels ⇔ Frans | 3 | ||
| Grieks taalpakket | Grieks ⇔ Engels, Frans | 2 |
Om SYSTRAN 7 Premium Translator te kunnen gebruiken, moet uw systeem aan de volgende minimumvereisten voldoen:
| Processor | Pc met Intel® Pentium® 1,2 GHz processor of een gelijkwaardige of hogere AMD®-processor |
|---|---|
| Geheugen | Minimaal 1 GB RAM (Windows XP), 2 GB RAM (bij hogere Windows-versies) Aanbevolen 4 GB RAM |
| Schijfruimte | 300 MB voor de basissoftware 100 MB per taalpaar 500 MB beschikbare schijfruimte tijdens de installatie en wat ruimte voor het decomprimeren van het gedownloade product |
| Besturingssysteem | Microsoft® Windows XP Home, XP Professional, Windows Vista of Windows 7 (32- of 64-bits OS) |
Om van de volledige functionaliteit van SYSTRAN Interactive Translator en de SYSTRAN Toolbar te kunnen profiteren, moeten de volgende producten op uw pc zijn geïnstalleerd:
| Microsoft Office | Microsoft® Office® XP, 2003, 2007 of 2010 (32- of 64-bits OS) |
|---|---|
| Webbrowsers | Microsoft® Internet Explorer® 6, 7, 8, 9 of hoger (gratis downloadbaar via www.microsoft.com) of Mozilla® Firefox® 4, 5, 6, 7, 8, 9 of hoger (gratis download beschikbaar via www.mozilla.com) (32- of 64-bits OS) |
Opmerking: Het gebruik van een snellere processor, meer geheugen en meer beschikbare schijfruimte dan in de minimumvereisten wordt genoemd, bevordert de prestaties en snelheid

Dit product kopen

SYSTRAN 7










