
SYSTRAN Enterprise Server 7 Benefits
Meertalige informatie begrijpen in real-time.
Onmiddellijke toegang tot informatie in een vreemde taal is essentieel voor bedrijfsactiviteiten en effectieve communicatie.
Consistente en gevalideerde meertalige informatie leveren.
Het produceren van consistente vertalingen op het moment dat dit nodig is, zorgt voor meer vertrouwen in de kwaliteit van de informatie. Breng uw producten eerder op de markt dankzij een snelle lokalisatie van producten en documentatie en gebruik de review- en QA-tools bij het controleren van het resultaat van de vertaling.
Vertaalsoftware integreren in bedrijfstoepassingen.
Voor content management, zoeken, samenwerking, kennisdatabases, productieprocessen, e-Commerce, ondersteuningswebsites en documentwerkstromen.
Vertalingen aanpassen aan een specifieke industrietak, onderneming of onderwerp.
Train de software om de terminologie van een bepaalde bedrijfstak, bedrijfsdoelstelling of een specifiek domein te begrijpen. SYSTRAN Training Manager gebruikt de beschikbare eentalige of tweetalige informatie, zelfs wanneer deze informatie beperkt is, om de kwaliteit van de vertaling te verbeteren. Vertaalmodellen worden automatisch gegenereerd om aanpassingstijd en kosten te verminderen.
Taalmaterialen gebruiken en opnieuw gebruiken.
Een gemeenschappelijke opslagplaats zorgt voor een centrale opslag en het gecentraliseerde beheer van alle bestaande taalmaterialen, met inbegrip van door de gebruiker gedefinieerde woordenboeken, vertaalgeheugens, woordenlijsten, eerdere vertalingen en alle eentalige of meertalig gegevens. Alle taalmaterialen kunnen opnieuw worden gebruikt om de kosten te verlagen voor lopende en nieuwe vertaalprojecten, het ontwikkelen van woordenboeken en onderhoud.
Samenwerken.
Het gebruik van de gemeenschappelijke opslagplaats ondersteunt de samenwerking tussen gebruikers. Met de geavanceerde beheertool voor woordenboeken en de gecentraliseerde opslag van meertalige gegevens kunnen gebruikers de taalmaterialen van de onderneming delen en hun werk indelen op een systematische en makkelijk te volgen manier.
Productiviteit optimaliseren.
De geavanceerde tools voor woordenboeken en projectbeheer zorgen ervoor dat het vertalen van documenten, het maken van woordenboeken en de nabewerking efficiënt verloopt. De samenwerking wordt bevorderd en nieuwe gebruikers kunnen snel aan de slag met werk dat door anderen is gedaan.
Voldoen aan tijdsbeperkingen.
Vertalingen worden zo snel als nodig verwerkt. Door de multi-serverarchitectuur met geavanceerd pool- en cachebeheer worden de prestaties geoptimaliseerd.
Vertaalkosten verminderen.
Leveranciers van taalservices en gebruikers in bedrijven kunnen snel automatisch vertaalde teksten nabewerken, waardoor de totale kosten voor lokalisatie of vertaling worden verminderd.










